Юридиси улыбнулась – и еще раз улыбнулась. Как показалось Грейви – с облегчением.
– Не так, – сказала она.
– Что не так?
– Не так он сказал. Он сказал – «Никто тебя, тупую пизду, не заподозрит».
– Да, – подтвердила Кларетт.
– Ах ты сволочь, – сказал Грейви с чувством. – Зачем же мы подставлялись, зачем вытаскивали … вот эту вот … когда можно было просто включить связь!
Кларетт смотрела на него непонимающе.
– Номер набрать, дура! – Грейви повысил голос. – Понимаешь? Просто набрать номер этих подонков и сказать – мальчугашечки, если это вас утешит, то у нас есть нужная вам информация, освободите Ридси, переведите нам на счет нужную сумму, сделайте нам троим чистые данные, и счастливой вам всем жизни. Вместо этого…
– Помолчи, Грейви, – сказала Юридиси.
– Да ладно тебе! Все это было – рукой подать, а теперь из-за этой дуры…
– Если было, то и сейчас есть.
– Но зачем же мы рисковали! И я еще там по пути … этого … ниггера … водилу…
– Замочил? – спросила Юридиси.
– Не знаю точно.
– Идиот. И вот что, Грейви, – сказала Юридиси. – Не верю я тебе, не просто так ты пошел с Кларетт меня вытаскивать. И если ты настаиваешь, я выясню…
– Надо бы … – сказала Кларетт, и оба повернулись к ней. – … надо бы решить, что делать дальше.
– А что ты намеревалась делать? – спросила Юридиси насмешливо.
– Я собиралась … уехать в другой город.
– Так. Дальше?
– Снять квартиру.
– Так, так. А затем?
– Набрать номер … этого…
– Чей номер?
– Пицетти его зовут.
– Кто такой? – спросил Грейви.
– Временный Директор Связи, – проинформировала его Юридиси. – И что бы ты сказала господину Пицетти?
– Чтобы он…
– Ну, ну?…
– Перевел деньги на цифровой счет … и чтобы я могла удостовериться, что деньги там … и перевести их на другой счет…
– Продолжай, – настаивала Юридиси.
– И освободил тебя, – сказала Кларетт.
– Меня? – переспросила Юридиси.
– Да. Затем я должна была купить тебе билет … в Америку … и дать тебе четыре миллиона.
– Вот ведь врет, корова, – сказал Грейви. – Врет как по пляжу идет. Гадина.
– Она не врет, – сказала Юридиси. – Сама она не могла все это придумать, это инструкции.
– Чьи?
– Дубстера. Это ведь Дубстер тебе велел все это сделать, а, красавица? – спросила Юридиси.
Чуть потупившись, Кларетт сказала, —
– Да…
– План хорош, ничего не скажешь, – одобрительно сказала Юридиси, сузив глаза.
– А как ты собиралась выйти на этого … Пицетти? – не унимался Грейви.
– Он … – сказала Кларетт и замолчала.
– Говори уж, – сказала Юридиси.
– Да, говори, – подтвердил Грейви.
– Он завтракает в Кафе Бланш каждое утро. У самого порта, – сказала Кларетт. – Всегда в одном и том же кафе.
Последовало напряженное молчание.
– Идти нужно мне, – сказала Юридиси.
– Белагра, – возразил Грейви. – Если ты пойдешь, нам всем белагра. Он позовет полицейского, тебя возьмут, впаяют срок за побег…
– Мне доверили, значит пойду я, – сказала Кларетт, и лицо у нее стало при этом как у африканских идолов, непреклонное.
– Ты прав, – сказала Юридиси, игнорируя реплику Кларетт. – Значит, идти должен ты.
– Я не хочу.
– Но ты пойдешь. А скажешь ты ему, что … – она помедлила. – Скажешь, что одна из нас знает координаты. Но ты не уверен, кто именно, я или она. Скажешь, что Дубстер спал с обеими. Это скорее всего так и есть … – она посмотрела на Кларетт и снова сузила глаза.
– А чего, чего ты … – сказала Кларетт.
Было непонятно, спала она с Дубстером или нет. Юридиси решила, что спала.
– Господину Пицетти вполне по силам, – продолжала она, – обеспечить нам все необходимое, включая паспорта. Всем троим. Так?
Грейви прикинул.
– А ты уверена, – спросил он, – что координаты им настолько нужны, что они…
– Очень нужны. Я за прошлую неделю многое узнала. Настолько нужны, что они схватятся за любой шанс.
Грейви повернулся к Кларетт.
– А ты действительно их помнишь? – спросил он. – Координаты? Или врешь?
– Не помню. Там сложно.
Снова Юридиси и Грейви уставились на Кларетт.
– Сложно очень, – начала оправдываться она. – Какие-то знаки, знаки … ничего похожего на то, чему нас учили в Центре.
– Не понимаю, – сказал Грейви.
– Ты сказала, что они у тебя есть, – пониженным зловещим тоном заметила Юридиси.
– Ну, есть.
– Записаны, что ли?
– Да.
– На чем?
– Не скажу.
– Точнее.
– На резинке трусиков. Внутри. А что? Дубстер сказал – перепиши на резинку трусиков, а бумажку мою порви. Я так и сделала. И правильно. Бумажку бы я потеряла в пути, или она бы испортилась … изорвалась…
– По прибытии в Центр мы сдали все белье в стирку, – сказала Юридиси.
– Я тоже сдала всё, кроме тех трусиков. Специально перед посадкой их надела.
– А сейчас они где? Трусики?
– На мне.
Юридиси и Грейви переглянулись.
– Возвращаемся в сад, – сказала Юридиси.
В кафе работали два туалета. Сперва Грейви хотел подождать, пока Юридиси и Кларетт рассматривают в дамском туалете резинку, но потом не выдержал и, воспользовавшись моментом, когда ночной продавец увлекся показом футбола по телевизору, втерся в женскую уборную и щелкнул задвижкой.
– Дуры, могли бы и запереться, – сказал он.
Кларетт сняла трусики, опираясь на раковину и попеременно поднимая дылдячьи свои ноги. На верхнем краю трусиков наличествовал надрез. Кларетт зацепила резинку ногтем и выпростала ее наружу. Оттянув ткань с резинки, она показала им – действительно, шифровка какая-то.